古诗词

点绛唇·桃源

阅读 27

收藏 0

[00:00.00]点绛唇·桃源

[00:04.98](宋)秦观

  [00:10.64]醉漾轻舟,信流引到花深处。[00:17.64]尘缘相误,无计花间住。[00:24.46]烟水茫茫,千里斜阳暮。[00:31.56]山无数,乱红如雨。[00:36.93]不记来时路。

白话译文

我酒醉后乘着小船在湖中荡漾,听任流水把小船推向花丛深处。现实世界名利缠身,不能解脱,我没有办法在这仙境住下去。烟水茫茫,笼罩在夕阳的余晖里。两岸的青山排列无数,晚风吹来,落花如雨。竟然不记得来时走过的路了。

注释

1. 点绛唇: 【点绛唇】词牌名。

2. 醉漾轻舟: 【醉漾轻舟】醉酒后荡着小船。

3. 信流: 【信流】任(轻舟)自在漂流。

4. 无计: 【无计】没有办法。

5. 烟水: 【烟水】雾霭迷蒙的水面。

6. 斜阳: 【斜阳】傍晚西斜的太阳。

7. 乱红如雨: 【乱红如雨】化用李贺《将进酒》诗句“桃花乱落如红雨”。乱红,落花。

名师鉴赏

  【背景介绍】

  公元1094年(宋哲宗绍圣元年),新党章惇被起用为相。章惇握政伊始,即广兴党籍,大肆打击元祐时旧党的在朝之臣,苏轼、黄庭坚等皆遭贬谪,秦观也未能幸免。秦观始由国史院编修贬为杭州通判,途中再贬为监处州(今浙江丽水)酒税。公元1096年(绍圣三年),又被削秩徙放到郴州(今属湖南)。这一连串巨大的打击使得他陷入一种蒙受压抑而不能自拔的浓重悲哀之中。这首词当作于秦观被贬途中或贬居郴州时。

  【作品导读】

  此词上片写词人醉中想象自己泛舟进入桃花源,醒后因身受官府羁绊而抱恨,隐寓向往仙境而天涯无路的苦境;下片择取人世间的四种凄凉景象,来影射词人黯淡、感伤的心境。起笔寓情于景,境界清丽;接着忽而转折,情辞悲苦;过渡词句承上深入,浑化无迹,景色惨淡;结末景语淡出,情辞凄楚。全词委曲含蓄,耐人寻味。这首词所反映的思想,是作者由于无端遭受打击,导致了他对现实的不满,并由此产生了对世外桃源的向往。但有的评论者认为句句都有暗寓,这只能是一种猜测。此词所表现出的那种迷离恍忽的境界,只是秦观在艺术上喜欢朦胧美的一种手法而已。