[00:00.00]怨情
[00:02.14](唐)李白
[00:05.99]美人卷珠帘,
[00:09.38]深坐颦蛾眉。
[00:13.62]但见泪痕湿,
[00:17.41]不知心恨谁。
怨情
阅读 119
收藏 0
[00:00.00]怨情
[00:02.14](唐)李白
[00:05.99]美人卷珠帘,
[00:09.38]深坐颦蛾眉。
[00:13.62]但见泪痕湿,
[00:17.41]不知心恨谁。
白话译文
美人儿卷起珠帘一直等待,
独坐深闺中双眉紧紧蹙起。
只看见她两腮泪痕斑驳,
不知道她心中恨的人是谁。
注释
1. 卷珠帘: 【卷珠帘】意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
2. 深坐: 【深坐】长久的坐。
3. 颦: 【颦】皱眉。
4. 蛾眉: 【蛾眉】蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。
名师鉴赏
此诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。诗歌语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。