古诗词

赠卫八处士

阅读 65

收藏 0

[00:00.00]赠卫八处士

[00:04.98](唐)杜甫

[00:10.13]人生不相见,

[00:13.23]动如参与商。

[00:17.27]今夕复何夕,

[00:20.63]共此灯烛光。

[00:25.56]少壮能几时,

[00:28.98]鬓发各已苍。

[00:33.62]访旧半为鬼,

[00:37.00]惊呼热中肠。

[00:41.60]焉知二十载,

[00:44.68]重上君子堂。

[00:48.82]昔别君未婚,

[00:52.16]儿女忽成行。

[00:56.73]怡然敬父执,

[01:00.15]问我来何方。

[01:03.77]问答未及已,

[01:07.35]驱儿罗酒浆。

[01:11.28]夜雨剪春韭,

[01:14.50]新炊间黄粱。

[01:18.64]主称会面难,

[01:21.76]一举累十觞。

[01:25.58]十觞亦不醉,

[01:28.94]感子故意长。

[01:33.25]明日隔山岳,

[01:36.55]世事两茫茫。

白话译文

人生别离不能常相见,

就像西方的参星和东方的商星你起我落。

今夜是什么日子如此幸运,

竟然能与你挑灯共叙衷情?

青春壮健年少岁月能有多少,

转瞬间你我都已经两鬓如霜。

打听昔日朋友大半都已逝去,

我内心激荡不得不连声哀叹。

真没想到阔别二十年之后,

还能有机会再次来登门拜访。

当年分别时你还没有结婚成家,

倏忽间你的子女已成帮成行。

他们彬彬有礼笑迎父亲挚友,

热情地询问我来自什么地方?

还来不及讲述完所有的往事,

你就催促儿女快把酒菜摆上。

冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,

端上新煮的黄米饭让我品尝。

你说难得有这个机会见面,

开怀畅饮一连喝干了十几杯。

十几杯酒我也难得一醉呵,

谢谢你对故友的情深意长。

明日分别后又相隔千山万水,

茫茫的世事真令人愁绪难断。

注释

1. 卫八处士: 【卫八处士】名字和生平事迹已不可考。处士:指隐居不仕的人;八,是处士的排行。

2. 动: 【动】动辄,往往。

3. 参与商: 【参与商】参、商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》。商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。

4. 苍: 【苍】灰白色。

5. 访旧: 【访旧】一作“访问”。

6. 惊呼: 【惊呼】一作“呜呼”。

7. 成行: 【成行】儿女众多。

8. 父执: 【父执】词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。

9. 驱儿: 【驱儿】一作“儿女”。

10. 罗: 【罗】陈设,摆出。

11. 新炊: 【新炊】刚刚煮好。

12. 间: 【间】搀和。

13. 黄粱: 【黄粱】黄小米。

14. 累: 【累】接连。

15. 子: 【子】你。指卫八。

16. 故意: 【故意】故交的情意。

17. 山岳: 【山岳】指西岳华山。

名师鉴赏

  【背景介绍】

  这首诗大概是公元759年(唐肃宗乾元二年)春天,杜甫作华州司功参军时所作。公元759年三月,九节度之师溃于邺城,杜甫回华州时经过奉先县。访问了居住在乡间的少年时代的友人卫八处士。一夕相会,又匆匆告别,于是写下这动情之作赠给卫八处士。

  【作品导读】

  此诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见格外亲。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨。开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,从生离说到死别,透露了干戈乱离、人命危浅的现实;从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待,表达诗人对生活美和人情美的珍视;最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。