英英学古诗

阅读 50

2021-08-15

yīnɡyīnɡ:“ nǎinǎijīntiānlǎoshījiāolemenshǒuɡǔshībèiɡěitīnɡ: 

                   静夜思

              床前明月光,

              疑是地上霜。

              举头望明月,

              低头思故乡。”

nǎinǎi: “bèizhēnhǎozhèshǒushīshìshénmene?” 

yīnɡyīnɡ:“zhèshǒushīshìshuōqiūtiāndewǎnmínɡliànɡdeyuèɡuānɡzhàozàichuánɡqián                     ,shànɡjiùxiànɡle cénɡbáishuānɡyuǎnjiāxiānɡderénwànɡzhe

 tiānshànɡdeyuèliànɡyóuniànɡùxiānɡlái。 

nǎinǎi :“ennǎinǎitīnɡdǒnɡlezhèshǒushīshìshuíxiěde?” 

yīnɡyīnɡ :“shìtánɡdàideshīrénbái。” 

精彩评论(0)

0 0 举报