zēnɡ曾zǐ子yuē曰:“shì士bù不kě可yǐ以bù不hónɡ弘yì毅,rèn任zhònɡ重ér而dào道yuǎn远。rén仁yǐ以wéi为jǐ己rèn任,bú不yì亦zhònɡ重hū乎?sǐ死ér而hòu后yǐ已,bú不yì亦yuǎn远hū乎?”【注解】弘:广大。毅:坚韧、刚强。为:作为,当做。【翻译】曾子说:“士不可以不心胸宽广和刚强有毅力,因为他责任重大,路途遥远。把实现仁作为责任,难道还不重大吗?奋斗终身,至死方休,难道路途不遥远吗?”